#1737 - Part 1 - Lhoir Michel
@ Philippe Trussart (#5925) [Mactivity 01/96]
Concerne : Ce n'est qu'un au revoir ?
<< Je ne sais si j'aurai l'occasion de lire les "réactions à ma réaction" vu que j'hésite encore à renouveler mon abonnement. >>
J'espère que tu seras encore parmi nous pour lire ce message, car cela ferait un membre actif francophone en moins. Et c'est vrai qu'il n'y en a pas beaucoup. Moi-même, je suis un peu moins actif pour le moment par manque de temps libre ! Mais cela n'est pas une raison pour se décourager. Je suis sûr que cela va s'améliorer.
<< Le nombre de réactions dans le magazine mensuel ne cesse de diminuer : 17 membres ont réagi en octobre (disquette 95/11) et 10 - dix ! - en novembre (disquette 95/12). Qu'en sera-t-il en décembre ou janvier ? >>
C'est vrai qu'il y a de moins en moins de réactions
dans la pile Mactivity. En janvier il n'y en a eu que
70 ! Un an plus tôt on était proche des
200 ! Mais je crois qu'il s'agit surtout d'une économie
sur les traductions faites par le Macclub. Je pense
qu'il limite les réactions de la disquette FR
aux membres francophones. C'est dommage car certaines
réactions de membres néerlandophones
étaient intéressantes. De plus, cela
fait moins d'expérience à communiquer.
J'espère que l'année 1996 connaîtra
une augmentation des membres francophones afin de garantir
la survie de la disquette FR.
*** Tu as raison, Michel.
Je n'ai malheureusement plus le temps de traduire les
réactions des membres néerlandophones
et c'est très regrettable. A ce sujet, je me
demande d'ailleurs déjà depuis un certain
temps s'il ne serait pas intéressant de publier
une les textes néerlandais les plus intéressants
tels quels sur la disquette francophone mensuelle.
Le problème est évidemment que ces textes
ne pourront pas être compris par tout le monde
(je pense surtout à nos amis français,
pour qui la langue de Vondel reste un mystère).
Mais est-ce qu'on ne pourrait pas partiellement contourner
ce problème en marquant clairement les textes
en néerlandais dans l'index, de sorte que ceux
qui ne comprennent pas ces textes peuvent les enlever
facilement ?
Ensuite, il serait pensable d'ajouter un petit résumé
en français au début de chaque réaction
en néerlandais, de sorte que chacun peut au
moins se faire une idée approximative du contenu
d'une réaction.
C'est juste une petite idée et il faudrait par
exemple veiller à ce que le nombre de réactions
en néerlandais reste proportionnellement moins
important que les réactions en français
(de 20 à 30 % ???). Mais est-ce que c'est une
idée à creuser ?
Qu'en pensez-vous ?
© Mactivity Estonia 1996
Hot: Index Compatibility Description old Macintosh Games
Copyright © 1995-2005 EUREGIO.NET AG - Legal Use - Privacy Policy - Security Info - Advertise - Contact Info
Last modified: 02/12/2008 - URL: http://www.euregio.net/mactivity/0296fr/X0083_9602-Ce_nest_quun_au.html
Click here for more interesting topics powered by Euregio.Net:
EasyScopes:
weekly horoscopes
astrology information
web cam movies
daily horoscopes
free horoscopes
free love test quiz
calculate compatibility
new music quiz
song lyrics search